WTA

Sorribes supera a Glatch en WTA Cleveland

Sorribes Glatch WTA Cleveland
Sorribes supera su primer partido en Cleveland. Foto: WTA

La tenista española, logró el pase a segunda ronda en el torneo estadounidense. Sara Sorribes eliminó a la tenista procedente de la fase previa, Alexa Glatch por un 6-2, 6-1 en WTA Cleveland.

Después de su grandiosa semana en Canadá, la española únicamente disputó el dobles junto a Paula Badosa en Cincinnati, y como séptima cabeza de serie, afrontaba el torneo de Cleveland. Delante tenía a una tenista de 31 años que venía de vencer sus dos partidos de la qualy. Una jugadora que en 2009 llegó a su mejor posición en el ránking encontrándose muy cercana a ser Top-100. En estos momentos, es la No.293 del mundo y está integrada dentro de los torneos de categoría ITF.

Sorribes afronta juegos consecutivos

En el inicio del duelo se palpó que la estadounidense gozaba de mayor ritmo ya que venía de haber competido en dos ocasiones durante el fin de semana. Esos primeros puntos los tuvo que sufrir Sorribes que tuvo que estar muy concentrada y muy metida desde el comienzo. Vio como su primer golpe se veía quebrado a las primeras de cambio, pero no tardó mucho en recuperarlo. Iban a ser seis juegos los consecutivos por parte de la española ya que del 0-2 se fue hasta el 6-2. Aun así, a la hora de tener que confirmar el quiebre que le daba la igualdad, debió de afrontar otro juego muy duro salvando tres bolas de quiebre y ese momento le dio una gran confianza.

Con el primer set en el bolsillo y con mejores sensaciones sobre la cancha, serían tres juegos más los que se llevó para cosechar 9 juegos consecutivos. Con un 6-2, 3-0 y con un break en la segunda manga el partido estaba muy encaminado y estaba desesperando a la estadounidense que intentaba no dar tanto ritmo y subir bastante a la red. El duelo estaba decantado hacia un lado y Sara obtuvo otro quiebre que le daría la opción de cerrar el duelo con 5-1. No iba a tener ningún tipo de problema cerrando el duelo a la primera bola de partido, y se cita con Vera Zvonareva.

Translate